作者:admin 发布时间:2020-11-08 06:15 浏览次数 :
rt 字典上找不到
caster原译:(21世纪大英汉词典)
1.投掷物;投手2.(餐桌上装醋、盐、酱油等的)调味瓶,调味瓶架[亦作 castor]3.(家具或其他重物的)脚轮[亦作 castor]4.投饵钓鱼的人5.铸工
为什么翻译成了魔术师?
泻药……好吧,之前的回答被管理员小天使和谐了,这次正经一点。Caster 本义有投手,(家具的)轮脚,调味瓶,铸造机(配合台钳很好理解2333)的意思。但是在fate 里Caster 大多数以魔法类从者出现,比如C妈美狄亚,就是个希腊神话里公认的大魔女。至于为什么是魔术师,而不是魔法师,术士之类的,个人感觉是一个概括意义。毕竟除了上古魔女C妈以外,其他的C阶从者大多数是文化界艺术界人士,比如安徒生,莎士比亚,莫扎特之类的。魔法对他们来说根本不是主业,所以对于魔法的掌控确实比不了学院派美狄亚那么正宗,充其量也就是魔术级别,所以为了照顾大多数,取魔术师这个名称也无可厚非。其实,信口开河说了这么多,感觉多半是翻译时顺手拿了魔术师的名字吧,估计译者甚至蘑菇也没想那么多。所以,月厨们就不要庸人自扰的理解名称背后的思想感情了,多半是人家乐意这么起~与其费尽心机求证实,不如趁机抽一波咯~
就我自己的理解,因为型月的魔术和魔法的区别,是不能用magician等词来形容魔术师的,这也造成了一个很尴尬的地方,型月的魔术到底是怎么回事。cast可以宏观意义上翻译为施法(如魔兽释放技能),那caster也可以理解为施放魔术者的意思。
之前也有人在BGO更新部分英文汉化的时候,说过这个问题,大部分都是吐槽魔术师这词听起来就像耍杂技的,还不如魔法师。
然而型月对于魔术师和魔法使这两个地方管理的很严格。
魔术是人为地再现出神秘、奇迹的行为的总称。即使那是多么不可思议又神秘的现象,只要是自然引起的就不是魔术。为了使用魔术,魔力是必要的,生产并操纵魔力的人称为魔术师。从古至今的魔术师们勤奋于研究魔术,但是,知道他们存在的人很少。 “不会不由分说地向世人展示神秘”……这是魔术师们给予自身的绝对的规章。超脱常识的现象。将在常识下即能做到的事情,用另一种非常识的方式使其发生,可以看做是将过程和时间严重压缩后的特殊技能,也可称为人为的奇迹,但如果不限制时间跟金钱,那么用现代的技术也能再现。作为再现奇迹的行为的总称,其根本为“歪曲”与“逆行”。
而魔法可以理解为奇迹。
与魔术不同的神秘,魔术师们最终到达的地点。
把那个时代不可能发生的事情变为可能的是“魔法”,如果算上时间和资金就能实现的“结果”就不能被称为魔法。
首先可以确定魔术和魔法的区别。
魔法是魔术和科技在当前时代无论用多少时间和金钱都无法到达的奇迹,如果某一个魔法在当前时代被魔术和科技用大量的时间和金钱达到了,就会降格为魔术。所以文明未开化的时代的多数魔术都可以看做魔法。但是随着人类的发展,这些之前不可能的事情都变得可以做到,就成为了魔术。
所以题主问题的答案很清楚了,翻译为魔术师就是说明他们并没有掌握魔法,掌握魔法的叫做魔法使,虽然FGO里这些caster都强于一般的魔术师,但是手段也都属于魔术,都没有到达魔法的地步,翻译为魔术师也是相对准确的了。(也只能说相对准确,这部分在NGA里也有人说过并不好翻译,无论用什么词都不能最准确的翻译)
其实这事儿追根溯源要问欧美人士为什么“放魔法”表达为“cast a spell”(此处cast做动词),日本人的和制英语只是非常直接“动词+er名词化”而已。至于中译“魔术师”而不是“魔法师”,其他答主已经提到,是型月的定义原因。
谢邀
首先我们来看一下韦氏词典对于Caster的定义:
貌似看上去都跟马猴烧酒之类的没有半毛钱关系。
我们在来看看谷歌翻译
诶?这次为什么直接翻译成了施法者?是不是fate对于翻译产生了影响?我们再来看一看谷歌对于caster这个词的释义:
第一条:操纵机械的人
撇开机械不谈,我们来聊聊圣杯战争的机制。
首先,圣杯先qd七位master,给予他们三划令咒,然后再由七位master召唤servant(比如跑得比那啥还快的。。。rider,或者是一直幸运E的lancer)。
于是用剑的有了,用枪的有了,用弓箭的也有了(其中好像几乎都不用弓箭2333除了大英雄和俄里翁),开车的有了,无双的刺客也有了。然后剩下了两个坑,我们需要一个疯子,对就有了巴萨卡。疯子出来了我们总要一个zhi者吧,或者是知识水平比较高的一类人。那我们找个法师吧。于是到了我们撞壁的命名环节。
于是就有了saber, lancer, archer, rider, assassin, berserker ……诶法师取什么名?
Magician 嘛?不行那个听起来像马戏团卖艺的!跟我们法师的人设不符合!我们找找拽一点的!Witcher 嘛?不行人家巫师游戏有版权我们型月要赔钱的!
那。。。事情就很尴尬了
回到caster这个词上面来,谷歌里面有一条释义"A person who casts something……"
Casts在这里做一个动词,是投掷的意思
那既然是扔东西,扔石头也行,那扔光(yì dà lì)炮也行咯。于是型月就决定了,你来当总。。。马猴烧酒。这可能就是为什么型月要决定用caster 当法师的原因(逃
关于为啥caster是翻译的魔术师而不是魔(M)法师什么的楼上楼下都有回答,我就来歪一个楼ヘ( ̄ω ̄ヘ)
向龙珠许愿或者向布尔玛许愿
布尔玛可以做到一切可以称之为魔术
需要神龙才能实现的可以称之为魔法